Er zijn tal van gelegenheden om het glas te heffen en een brindisi, toost, uit te brengen. Natuurlijk kan dat door alleen te sbattere, klinken, met de glazen. Kijk elkaar daarbij diep in de ogen en zeg Cin Cin, proost. Maar dat kan beter, origineler en betekenisvoller!
Maar het is nog mooier als je bij het festeggiare, feesten, een wens kan toevoegen. Fa battere il cuore a qualcuno, het laat het hart sneller kloppen. Irrinunciabile, onmisbaar, zeker als je bella figura, goede sier, wilt maken.
Om op de juiste woorden te komen, die recht uit het hart komen, is niet voor iedereen even gemakkelijk. Niet in de eigen taal, laat staan in het Italiaans.
Dus stappa la bottiglia, ontkurk de fles. Alza in alto il calice, hef het glas; condividi gli auguri, deel je wens.
Ben je de draad kwijt, kun je natuurlijk ook volstaan met een simpel a noi, op ons. Of a voi, op jullie. Maar veel leuker zijn de volgende suggesties voor un buon brindisi, een goeie proost
Un brindisi... Een toost op...
all’allegria | een proost op de pret |
alla felicità | op het geluk |
all’amore | de liefde |
al benessere | het welzijn |
alla gioia | op de vreugde |
alla vita | op het leven |
agli amici | op de vrienden |
all’amicizia | op de vriendschap |
ai ricordi | op de herinneringen |
alla gioventù | op de jeugd |
ad una vita insieme piena di amore | op een leven samen vol van liefde |
Ti auguro... Ik wens je...
Ti auguro salute | Ik wens je gezondheid toe |
Ti auguro ricchezza | Ik wens je rijkdom toe |
Ti auguro felicità | Ik wens je vreugde |
Ti auguro il meglio che la vita possa darti | Ik wens je het beste dat het leven je kan geven |
Ti auguro che i tuoi sogni diventino realtà | Ik wens je toe dat jouw dromen waarheid worden |
Ti auguro che l’amore sia dolce con te, e la vita sia lunga e buona | Ik wens dat de liefde lief voor je is en dat je leven lang en goed is |
Brindiamo... Laten we proosten...
Brindiamo all’amore, ai sogni, al desiderio | Laten we proosten op de liefde, de dromen en het verlangen |
Brindiamo agli amici e ai familiari che ci stanno a cuore | Laten we proosten op de vrienden en familieleden die ons na aan het hart liggen |
Brindiamo agli anziani, lunga vita e ricchezza; ai giovani, tanta salute e piacere. (Ben Jonson) | Laten we proosten op de ouwetjes, een lang leven en rijkdom. Op de jongeren veel gezondheid en plezier |
Brindiamo al dire no quando ne avevi bisogno, al dire sì quando volevi | Laten we proosten op het nee zeggen toen je het nodig had en op het ja toen je het wilde |
Brindiamo a voi e a questa vita: pace, amore e gioia infinita | Laten we op jullie proosten en op dit leven: vrede, liefde en oneindig plezier |
Een mond vol...
Un brindisi all’anno passato e a chi ci ha lasciato | proost op het voorbije jaar en wie ons is ontvallen |
Non importa quanto sia stato difficile il passato, puoi sempre ricominciare da capo. (Buddha) | Het maakt niet uit hoe zwaar het verleden was, je kunt altijd opnieuw beginnen |
Sii in guerra con i tuoi vizi e in pace con i tuoi cari | Zij in strijd met jouw zondes en in vrede met wie je liefhebt |
Il primo bicchiere è per la sete, il secondo per la gioia, il terzo per il piacere, il quarto per la follia. (Lucius Apuleius Madaurensis) | Het eerste glas is voor de dorst, de tweede voor het plezier, het derde omdat het lekker is, de vierde voor de waanzin |
Ogni giorno è il giorno più bello dell’anno | Elke dag is het mooiste van het jaar |
Il mio brindisi: a tutte le passioni, gli amori, i desideri | Ik toost op alle passies, liefdes en verlangens |
Alziamo il calice per brindare al nuovo anno | Laten we het glas heffen om te proosten op het nieuwe jaar |
Dove c’è amore, c’è vita (Mahatma Gandhi) | Waar liefde is, is leven |
Quando beviamo, ci ubriachiamo. Quando ci ubriachiamo, ci addormentiamo. Quando ci addormentiamo, non commettiamo peccato. Quando non commettiamo alcun peccato, andiamo in paradiso. Allora ubriachiamoci tutti e andiamo in paradiso! (Brian O’Rourke) | Als we drinken, worden we dronken. Als we dronken worden, vallen we in slaap. Als we in slaap vallen, begaan we geen zonden. Als we geen zonden begaan, belanden we in de hemel. Laten we dus allemaal dronken worden en naar de hemel gaan! |